中国文化与海外汉诗
 
发布时间: 2005-12-05 浏览次数: 346
主讲人:浙江大学中文系博士生导师   肖瑞峰教授
 
  12月3日晚7点,浙江大学中文系博士生导师肖瑞峰教授做客“孔目湖讲坛”,为我校师生做了一场题为《中国文化与海外汉诗》的精彩讲座。肖教授以其渊博的知识和风趣的语言为师生生动地阐述了中国文化与海外汉诗的历史渊源。整场讲座,气氛热烈,掌声笑声此起彼伏,同学们也都随着肖教授的讲解而沉浸在古典诗词的奇妙世界中,更深地感受到中国文化的博大精深和海外汉诗的璀璨光芒。

 
  副校长徐健、高海生等参加并聆听讲座。

 
  肖教授首先提到,在今天的东亚以及东南亚的汉字文化圈中的各国,在摄取和消化中国文化的过程中,创作了大量的汉文学作品。应当把这些作品视为中国古典文学在海外的有机延伸。
 
  他着重提到日本汉诗形成、发展及演变的历史流程。肖教授说,正是由于中国文化的东渐,汉诗才得以在扶桑之国落地生根和扬芳吐蕊,渐次呈现出姹紫嫣红的绚丽景观。
 
  肖教授指出,对于处在中国文化笼盖下的当时的日本来说,随着汉字、汉籍的传入,汉文学的兴起几乎是必然的事情。他举弘文天皇的《侍宴》及欧阳修的《日本刀歌》为例,说明汉文学在日本的兴起。肖教授说,日本汉诗的形成有赖于中国文化的沾溉,而且日本汉诗形成以后,也始终自觉或不自觉地接受中国文化的制约与影响。而日本汉诗的繁荣是以两国间日益频繁的文化交流为必要条件的。
 
  肖教授接着讲到,一方面,中国文化的传入,加速了日本社会文明化的进程;另一方面,进入文明社会后的日本则更加渴望从中国这一文明古国吸取新的精神养料。他说,日本的遣唐使、留学生、僧等抵唐后,不仅学习唐王朝的典章制度,同时,极力吸收唐王朝的灿烂。肖教授举当时一些著名中日文人的诗篇来进一步阐述我国古典诗歌和海外汉诗的发展,如李白的《哭晁卿》、石川丈山的《富士山》和《龟井小琴》等。
 
  提到中国古典诗歌的进一步发展,肖教授说,只有努力开拓海外汉诗这一新的领域,才有可能在更广的范围内对中国文学进行总体把握和全面关照,最终撰写出一部能横贯与涵盖整个汉字文化圈的“汉文学史”。因为,开拓海外汉诗不仅是增进睦邻友好关系的举措之一,而且有它独立存在的现实意义。

 
  最后,肖教授提到研究海外汉诗的意义:它不仅可以张大文学史研究的“广度”,而且可以拓进文学史研究的“深度”。如果我们把海外汉诗作为接受影响的对象加以观照,我们的探讨也许可以时空合一,纵横交错,而避免线性研究所容易导致的片面、粗疏和肤浅。
 
  他总结到,拓展海外汉诗这一研究领域,丰富我们既有的研究成果,提高我们的研究水准,推动文学史研究在更浩瀚的空间内实现新的跃迁!

 
  在互动环节中,肖教授还一一回答了同学的提问。
                                          
地址:江西南昌华东交通大学南区教八楼 联系电话:0791-87046666 邮政编码:330013
版权所有: 华东交通大学党委、校长办公室